Archiv der Kategorie: Übersetzung

l’amore è un’altra cosa (Arisa) – Übersetzung

Dieses Lied von Arisa ist eines meiner aktuellen Projekte. Die Begleitung eignet sich ganz gut für Gitarre. Auch der Text sitzt schon langsam. Wo der Gesang rauf geht, ist es noch etwas hoch für mich. Da muss mir noch was … Weiterlesen

Veröffentlicht unter Übersetzung | Verschlagwortet mit , , , | 4 Kommentare

Neue alte Italiener – Übersetzung Prima di andare via

Die italienische Nacht in Eching rückt näher. Dazu passend befasse ich mich Intensiver mit ein paar für mich neuen italienischen Stücken. Diese beiden hier sind etwas abseits meines üblichen Stils. http://www.dailymotion.com/video/xcubga_tiziano-ferro-rosso-relativo-intern_music Rosso Relativo von Tiziano Ferro war vor gut 10 … Weiterlesen

Veröffentlicht unter Übersetzung | Verschlagwortet mit , , , | Kommentar hinterlassen

Bella von Jovanotti mit Übersetzung

Dieses schöne Lied von Jovanotti steht schon länger auf meiner TODO Liste. Nachdem ich beschlossen habe, mein italienisches Repertoire auszuweiten, ist es jetzt auf der Liste nach oben gerutscht. Natürlich fällt es bei mir anders aus als im Original. Diesmal … Weiterlesen

Veröffentlicht unter Übersetzung, Meine Musik | Verschlagwortet mit , , , | 9 Kommentare

Una Carezza in un Pugno – Übersetzung

Nach Längerem muss ich wieder was für mein italienisches Repertoire tun. Das hier ist vielleicht nicht ganz so populär, mir gefällt es aber sehr gut und beim Singen kann man sich richtig reinlegen in die Melodie. Bei mir gibt es … Weiterlesen

Veröffentlicht unter 100 Canciones, Übersetzung | Verschlagwortet mit , , , , | 6 Kommentare

Eine Reise durch den Körper – La Notte (von Arisa)

Diese bitter süße Liebesballade ist aus dem italienischen Urlaubsradio hängen geblieben. Das liegt nicht nur an der ergreifenden Stimmung, sondern auch an der Wortwahl. Was ist das für ein Liebeslied? War da wirklich eben von Magen und Leber die Rede? … Weiterlesen

Veröffentlicht unter Übersetzung | Verschlagwortet mit | 3 Kommentare

Soli von Toto Cotugno – deutsche Übersetzung

Wegen der unverständlichen Stellen im Text habe ich mir von einer Italienerin helfen lassen. Das „Brötchen zu zweit“ hat genau den doppeldeutigen Sinn, den ich vermutet hatte. Die Brösel im Bett sind ein Wortspiel in diesem Zusammenhang. Ganz falsch hatte … Weiterlesen

Veröffentlicht unter Übersetzung, Literatur | Verschlagwortet mit , , , , | 6 Kommentare

Una Festa Sui Prati – Übersetzung

Hier noch ein Stück aus meinem kleinen italienischen Repertoire: „Una Festa Sui Prati“ von Adriano Celentano. Unten meine deutsche Übersetzung. Ein Fest auf der Wiese Eine schöne Gesellschaft. Brötchen, Wein, eine Menge Gelächter Leuchtende Blicke verliebter Mädchen Was für ein … Weiterlesen

Veröffentlicht unter Übersetzung, Literatur | Verschlagwortet mit , | 25 Kommentare