Mit dem Gedanken, ein italienisches Liebeslied zu basteln, habe ich schon lange geliebäugelt (wie passend in diesem Zusammenhang). Für einen Titel hatte ich mich schon entschieden. Zur Hochzeit eines Freundes war dann auch der richtige Anlass und ein „Liefertermin“ gesetzt. Im letzten Sommerurlaub entstand die Melodie und eine grobe Inhaltsidee. Der Text entstand im Wesentlichen auf einem Herbst-Spaziergang.
Mit dem Ergebnis bin ich ganz zufrieden, zumal mit dem Text. Immerhin ist er bilderreich und romantisch, ohne dass „amore“ und „cuore“ darin vorkommt. Dann reimt es sich sogar einigermaßen, ohne dass die Grammatik zu sehr leiden musste. Der Text hat an einer Stelle auch einen persönlichen Bezug für das Brautpaar. Das müssen aber nur eingeweihte wissen.
Seit der Hochzeitsfeier haben sich schon ein paar wenige Gelegenheiten für den Vortag des Stückes ergehen, zum Beispiel im Portucalis, genau als die beiden da auftauchten.
TUO PROFUMO
sento il tuo profumo e penso
del’estate della mia infanzia
senza fine ed innocente
come una eterna vacanza
cresciono le speranze come
il fiutto di mille fiore
il fuoco da campo c’incanta
mai svanisce il batticuore
questi ricordi sono un tessoro
che non mi preda nessuno
sento la dolce magia del
tuo profumo
___________
sento il tuo profumo mi fa
in mente il tuo sorriso
il sole sulla tua pelle
e la luce sul tuo viso
oziando nei prati insieme
guardando le farfalle
il sapore amaro di sabbia
e di sale sulle tue spalle
sguardi confidenziale e
la carezza delle tue mani
come il tuo profumo
sempre rimane